スポンサーリンク

タイからベトナムへ from Thailand to Vietnam

TOP
スポンサーリンク

先日タイからベトナムへ行ってまいりました。I recently went to Vietnam from Thailand.

特に大きな問題もなくスムーズに入国。I entered the country smoothly without any major problems.

活気がありますね。Ho Chi Minh City is very lively.

渋滞がひどく、何度か轢かれそうになりました。Traffic was so bad that I almost got run over a few times.

タイに比べ、常にうるさい印象です。Compared to Thailand, the impression is that it is always noisy.

物価はというと、日本より少し安いくらいでしょうか。Prices are a little cheaper than in Japan.

ローカルのお店でフォーを食べたのですが、トッピングすべて入れて約500円ほど。思ったよりも高い印象です。I had pho at a local restaurant and it cost about 500 JPY with all the toppings. It was more expensive than I expected.

日本食はタイと同じで高いです。1食大体1000円前後でしょうか(ランチ)Japanese food is expensive, just like in Thailand.(Lunch)

安いと感じるのは、タクシー料金、ランドリー料金くらいでしょうか。The only things that seem inexpensive are cab and laundry fees.

ランドリーは、3キロの洗濯物を出して87,000ドン=約490円。Laundry fee is 87,000 VND = approx. 490 yen for 3 kg of laundry.

驚きました。I was amazed.

11/26現在のレートは、1ドン=0.0056円ですので、100,000ドン560円ですか。

The rate as of 11/26 is 1 VND = 0.0056 yen, so 100,000 VND = 560 yen

ベトナムも円安の影響が出てきてますね。Vietnam is also seeing the effects of the weak yen.

ベトナムは活気がありますが、車とバイクが遠慮なく突っ込んでくるので少し苦手です。Vietnam is lively, but a bit of a pain because of the cars and motorcycles that rush by without hesitation.

旅行中の西洋人が多く、ベトナムも日常が戻ってきているのだなと感じております。Many Westerners are traveling, and I feel that everyday life is returning to Vietnam.

市街にカジノもあり、お金があれば楽しめそうですね。There is a casino in the city center, which I would enjoy if I had the money.

次回はホビロンに挑戦してみたいと思います。I would like to try Hobiron next time.

 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました